좋은 음악
[스크랩] Re:╋━━▷신청곡배달 - 고엽 (Les feuilles mortes) / 안드레아 보첼리
키미~
2007. 10. 22. 12:44
Les feuilles mortes(고엽) / Yves Montand 오! 나는 그대가 기억하기를 간절히 원해요 Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 오 쥬 부드레 땅 끄 뛰 뜨 쑤비엔느 우리가 정다웠었던 행복한 날들을 Des jours heureux ou nous etions amis. 데 쥬흐 좨호 우 누 제띠옹 자미 그때는 삶이 더욱 아름다웠고 En ce temps-la la vie etait plus belle, 앙 쓰 떵-라 라 비 에떼 쁠뤼 벨르 그리고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요 Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui. 에 르 쏠레이으 쁠뤼 브휠랑 꼬쥬흐뒤 낙엽이 무수히 나뒹굴어요 Les feuilles mortes se ramassent a la pelle. 레 퐤이으 모흐뜨 쓰 하마쓰 알 라 뻴르 보세요, 난 잊어버리지 않았어요 Tu vois, je n'ai pas oublie... 뛰 브와 쥬 네 빠 주블리에 낙엽이 무수히 나뒹굴어요 Les feuilles mortes se ramassent a la pelle, 레 퐤이으 모흐뜨 쓰 하마쓰 알 라 뻴르 추억과 미련도 마찬가지로 Les souvenirs et les regrets aussi 레 쑤브니흐 에 레 허그레 조씨 그리고 북풍은 낙엽들을 실어나르는군요 Et le vent du nord les emporte 에 르 방 뒤 노흐 레 쟝뽀흐뜨 망각의 싸늘한 밤에 Dans la nuit froide de l'oubli. 당 라 뉘 ㅎ프와드 드 루블리 보세요, 난 잊어버리지 않았어요 Tu vois, je n'ai pas oublie 뛰 브와 쥬 네 빠 주블리에 그대가 내게 들려주었던 그 노래를 La chanson que tu me chantais. 라 샹쏭 끄 뛰 므 샹떼 그건 한 곡조의 노래예요, 우리와 닮은 C'est une chanson qui nous ressemble. 쎄 뛴느 샹쏭 끼 누 허쌍블르 그대는 나를 사랑했고, 난 그대를 사랑했어요 Toi, tu m'aimais et je t'aimais 뜨와 뛰 메메 에 쥬 떼메 그리고 우리 둘은 함께 살았지요 Et nous vivions tous deux ensemble, (에) 누 비비옹 뚜 돼 쟝쌍블르 나를 사랑했던 그대, 그대를 사랑했던 나 Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 뜨와 끼 메메 므와 끼 떼메 그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요 Mais la vie separe ceux qui s'aiment, 메 라 비 쎄빠흐 쓰 끼 쎄므 아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니 Tout doucement, sans faire de bruit 뚜 두쓰멍 쌍 ㅎ페흐 드 브뤼 그리고 바다는 모래 위에 새겨진 Et la mer efface sur le sable 에 라 메흐 에ㅎ파스 쒸흐 르 싸블르 갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요 Les pas des amants desunis. 레 빠 데 자멍 데쥐니 그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요 Mais la vie separe ceux qui s'aiment, 메 라 비 쎄빠흐 쓰 끼 쎄므 아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니 Tout doucement, sans faire de bruit 뚜 두쓰망 쌍 ㅎ페흐 드 브뤼 그리고 바다는 모래 위에 새겨진 Et la mer efface sur le sable 에 라 메흐 에ㅎ파스 쒸흐 르 싸블르 갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요 Les pas des amants desunis. 레 빠 데 자망 데쥐니 낙엽이 무수히 나뒹굴어요 Les feuilles mortes se ramassent a la pelle, 레 ㅎ퐤이유 모흐뜨 쓰 하마쓰 알 라 뻴르 추억과 미련도 마찬가지로 Les souvenirs et les regrets aussi 레 쑤브니흐 에 레 허그레 오씨 하지만 은밀하고 변함없는 내 사랑은 Mais mon amour silencieux et fidele 메 모나무흐 씰랑씨으 에 ㅎ피델르 항상 미소 짓고 삶에 감사드린답니다 Sourit toujours et remercie la vie. 쑤리 뚜쥬흐 에 허메흐씨 라 비 너무나 그대를 사랑했었고 그대는 너무도 예뻤었지요 Je t'aimais tant, tu etais si jolie. 쥬 떼메 땅 뛰 에떼 씨 졸리 어떻게 그대를 잊어 달라는건가요? Comment veux-tu que je t'oublie ? 꼬망 브-띠 끄 쥬 뚜블리 그때는 삶이 더욱 아름다웠고 En ce temps-la la vie etait plus belle, 앙 쓰 떵-라 라 비 에떼 쁠뤼 벨르 그리고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요. Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui. 에 르 쏠레이유 쁠뤼 브륄랑 꼬쥬흐뒤 그대는 나의 가장 감미로운 친구였어요 Tu etais ma plus douce amie 뛰 에떼 마 쁠뤼 두스 아미 하지만 나는 미련없이 지내고 있어요 Mais je n'ai que faire des regrets 메 쥬 네 끄 ㅎ페흐 데 허그레 그리고 그대가 불렀던 노래를 Et la chanson que tu chantais, 에 라 샹쏭 끄 뛰 샹떼 언제나 언제나 듣고 있을 거예요 Toujours, toujours je l'entendrai ! 뚜쥬흐 뚜쥬흐 쥬 랑땅드레
출처 : 대구남도초등학교1회글쓴이 : 권영희 원글보기메모 :